십인수지 부득찰일적(十人守之 不得察一賊)
열 사람이 지켜도 도둑 하나를 살필 수 없다는 말.
조선 인조 때의 학자 홍만종이 보름만에 완성했다는 문학평론집 ‘순오지(旬五志)’에 나오는 우리 전래속담의 하나.
尺璧非寶寸陰是競 (척벽비보촌음시경)
尺璧非寶寸陰是競。
- 千字文
Jade has a price but time is priceless.
- Thousand Character Classic (千字文)
한 자 구슬도 보배가 아니니 한 치 시간을 보배로 여겨라. [尺璧非寶寸陰是競(척벽비보촌음시경)]
- 천자문(千字文)
尺 자 척 | 璧 구슬 벽 | 非 아닐 비, 비방할 비 | 寶 보배 보 | 寸 마디 촌 | 陰 그늘 음, 침묵할 암 | 是 이 시, 옳을 시 | 競 다툴 경 |
출전
千字文 (Thousand Character Classic, 천자문)
관련 한자어
동의어·유의어
尺璧非寶(척벽비보) | 寸陰是競(촌음시경) |
시간 관련 성어
¶ 少年易老学难成,一寸光阴不可轻。(朱憙)
The young become old soon. It takes a lot of time to learn something. We must not waste any time. [Zhu Xi (朱憙, 1130-1200)]
젊은이가 늙기는 쉬우나 학문을 이루기는 어려우니 짧은 시간도 가벼이 보내서는 안된다. [주희(朱憙)]
¶ Time is money.(Western Proverb)
시간은 돈이다. (서양속담)
¶ You may delay, but time will not. (Benjamin Franklin)
당신은 지체할 수도 있지만 시간은 그러하지 않을 것이다. (벤자민 프랭클린, 시간명언)
http://en.wikipedia.org/wiki/Thousand_Character_Classic
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk%3AThousand_Character_Classic
Subscribe to:
Posts (Atom)