弱肉强食 (약육강식, ruòròuqiángshí)

弱肉强食(약육강식)

弱肉强食(ruòròuqiángshí)

弱 약할 약 | 肉 고기 육, 둘레 유 | 强 굳셀 강 | 食 밥 식, 먹을 식, 먹이 사, 사람 이름 이 |

강자가 약자를 잡아먹는 다는 뜻으로, 생존(生存) 경쟁(競爭)의 살벌함을 말함

the weak are usually the prey of the strong — the law of the jungle


한유(韓愈)의 송부도문창사서(送浮屠文暢師序)는 한유가 문창이라는 승려에게 써 보낸 글로서, 한유의 불교에 대한 관점이 잘 나타나 있다.

한유는 유가(儒家)의 입장에서 다음과 같이 기록하고 있다.

도(道)에 있어서 인(仁)과 의(義)보다 더 큰 것이 없고, 가르침에 있어서는 예약과 형정(刑政)보다 더 바른 것이 없습니다. 그것들을 천하에 시행하면 만물이 모두 합당함을 얻게 되고, 그것들을 그 자신에게 적용하면 몸은 편안하고 기운은 평온하게 되는 것입니다. 지금의 불교라는 것은 누가 만들고 누가 전한 것입니까? 새들이 몸을 숙여 모이를 쪼다가 몸을 들어 사방을 둘러보고, 짐승들이 깊은 곳에 있으면서 드물게 나타나는 것은 다른 것들이 자신을 해할까 두렵기 때문인 것입니다. 그리고도 이러한 상황에서 벗어나지 못하고 약한 자의 고기를 강한 자가 먹고 있는 것입니다[猶且不脫焉, 弱之肉, 强之食].

弱肉强食(The weak become the victim of the strong)이란 약한 자는 강한 자에게 잡아 먹힌다는 뜻이다.


출전

한유(韓愈)


관련 한자어

동의어·유의어

弱肉强食(약육강식) | 優勝劣敗(우승열패) | 適者生存(적자생존) |

No comments:

Post a Comment