吳越同舟 (오월동주, WúYuètóngzhōu)

吳越同舟(오월동주)

吴越同舟(WúYuètóngzhōu)

사이가 나쁜 吳(오)나라와 越(월)나라가 한배에 타다. 서로 敵意(적의)를 품은 사람이 한자리나 같은 처지에 있음을 가리키는 말. 아무리 원수지간이라도 같이 어려운 처지에 놓이게 되면 서로 협력하게 된다는 뜻으로도 쓰인다.


춘추시대 오나라의 孫武(손무)는 병법에 통달한 명장이었다. 유명한 兵法書(병법서)인 「孫子(손자)」는 바로 그가 쓴 것이다.

「손자」의 九地篇(구지편)에는 이렇게 적혀있다.

『군사를 통솔하는 데에는 아홉 가지의 地(지)가 있다. 구지 가운데 마지막 地를 死地(사지)라 한다. 두려움없이 나가 싸우면 살 길이 있고 겁내어 나가지 않으면 망하는 必死(필사)의 地이다. 그러니까 사지에 있을 때에는 싸워라. 그래야 길이 열린다. 사지에서는 모든 군사가 한마음 한뜻으로 싸워야 한다.

用兵術(용병술)에 능한 장수는 군사가 率然(솔연)을 닮게 해야 한다. 솔연은 常山(상산)에 있는 큰 뱀인데 대가리를 치면 꼬리로 대들고 꼬리를 치면 대가리로 덤벼들며 몸통을 치면 대가리와 꼬리가 함께 덮친다. 이처럼 세력을 하나로 합치는 것이 중요하다.

오나라와 월나라 사람들은 예로부터 서로 미워하고 있다. 하지만 오나라와 월나라 사람이 같은 배를 타고(吳越同舟) 강을 건넌다고 하자. 도중에 큰 바람을 만나 배가 뒤집히려고 한다면 두 사람은 평소의 敵愾心(적개심)을 잊고 서로 왼손과 오른손이 되어 도울 것이다. 이처럼 戰車(전차)의 말들을 붙들어매고 전차바퀴를 땅에 파묻어 방비를 튼튼히 하는 것도 중요하지만 무엇보다 도움이 되는 것은 필사적으로 뭉친 군사들의 마음이다』

No comments:

Post a Comment